|

Parallel Texts in Matthew, Mark
& Luke

4.
Understanding The Sower
Matt 13:18-23 // Mark 4:13-20
// Luke 8:11-15
Turn off Pop-up blocker to insure hyperlinks work properly.
Greek Text

The reconstruction of the gospel
texts below is based on the critical edition of E.
Nestle's Novum Testamentum Graece presented with a fuller critical
apparatus in Kurt Aland's Synopsis Quattuor Evangeliorum ed. ii (Stuttgart:
Württembergische Bibelanstalt, 1964) pp. 177-178. The matched column
format & color coding employed here is the original work of the author of
this electronic edition. The accented Greek
script used to compose this synopsis is the unicode font, Palatino
Linotype.
|

| EXPLAINING
the PARABLE of the SOWER |
| Matthew
13 |
Mark
4 |
Luke
8 |
| 18 |
|
13 |
Καὶ
λέγει αὐτοῖς· |
|
|
| |
Ὑμεῖς οὖν |
|
οὐκ
οἴδατε |
11 |
Ἔστιν δὲ |
| |
ἀκούσατε |
|
|
|
αὕτη |
| |
τὴν παραβολὴν |
|
τὴν παραβολὴν |
|
ἡ παραβολή· |
| |
|
|
ταύτην, |
|
|
| |
|
|
καὶ
πῶς πάσας |
|
|
| |
|
|
τὰς παραβολὰς |
|
|
| |
|
|
γνώσεσϑε; |
|
|
| |
τοῦ σπείραντος. |
14 |
ὁ σπείρων |
|
ὁ σπόρος ἐστὶν |
| |
|
|
τὸν
λόγον |
|
ὁ
λόγος |
| |
|
|
σπείρει. |
|
τοῦ ϑεοῦ. |
| |
|
15 |
οὗτοι
δέ εἰσιν οἱ |
12 |
οἱ δὲ |
| |
|
** |
παρὰ τὴν ὀδόν· |
** |
παρὰ
τὴν ὀδόν |
| |
|
|
ὅπου |
|
εἰσιν |
| |
|
|
σπείρεται ὁ
λογος |
|
|
| 19 |
Πάντος |
|
καὶ ὅταν |
|
οἱ |
| |
ἀκούοντος, |
|
ἀκούσωσιν, |
|
ἀκούσαντες, |
| |
τὸν
λόγον |
|
|
|
|
| |
τῆς βασιλείας |
|
|
|
|
| |
καὶ μὴ συνιέτος |
|
|
|
|
| |
ἔρχεται |
|
εὐϑὺς ἔρχεται |
|
εἶτα ἔρχεται |
| |
ὁ
πονηρὸς |
|
ὁ
σατανᾶς |
|
ὁ
διάβολος |
| |
καὶ ἁρπάζει |
|
καὶ αἴρει |
|
καὶ αἴρει |
| |
|
|
τὸν
λόγον |
|
τὸν
λόγον |
| |
τὸ ἐσπαρμένον |
|
τὸν ἐσπαρμένον |
|
|
| |
ἐν τῆ καρδία |
*** |
εἰς |
|
ἀπὸ τῆς καρδίας |
| |
|αὐτου· |
|
αὐτους. |
|
αὐτῶν, |
| |
|
|
|
|
ἵνα |
| |
|
|
|
|
μὴ πιστεύσαντες |
| |
|
|
|
|
σωϑῶσιν. |
| |
οὑτός ἐστιν
ὁ |
|
|
|
|
|
** |
παρὰ τὴν ὀδόν |
|
|
|
|
| |
σπάρεις. |
|
|
|
|
| 20 |
ὁ δὲ |
16 |
καὶ
οὗτοί εἰσιν |
13 |
οἱ δὲ |
| |
|
|
ὁμοίως οἱ |
|
|
| |
ἐπὶ
τὰ
πετρώδη |
|
ἐπὶ
τὰ
πετρώδη |
|
ἐπὶ
τῆς πέτρας |
| |
σπαρείς, |
|
σπειρόμενοι, |
|
|
| |
οὑτός
ἐστιν ὁ |
|
οἱ ὅταν |
|
οἱ ὅταν |
| |
|
|
ἀκούσωσιν |
|
ἀκούσωσιν |
| |
τὸν
λόγον* |
|
τὸν
λόγον* |
|
|
| |
ἀκούων |
|
|
|
|
| |
καὶ
εὐϑὺς |
|
εὐϑὺς |
|
|
| |
μετὰ
χαρᾶς |
|
μετὰ
χαρᾶς |
|
μετὰ
χαρᾶς |
| |
λαμβάνων |
|
λαμβάνουσιν |
|
δέχονται |
| |
αὐτόν, |
|
αὐτόν, |
|
τὸν
λόγον,* |
| |
|
17 |
καὶ |
|
καὶ
οὗτοι |
| 21 |
οὐκ ἔχει
δὲ |
|
οὐκ ἔχουσιν* |
|
|
| |
ῥίζαν |
|
ῥίζαν |
|
ῥίζαν |
| |
ἐν ἑαυτῷ |
|
ἐν ἑαυτοις |
|
οὐκ ἔχουσιν* |
| |
ἀλλὰ |
|
ἀλλὰ |
|
|
| |
πρόσκαιρός |
|
πρόσκαιροί |
|
οἱ
καιρὸν |
| |
ἐστιν, |
|
εἰσιν, |
|
πιστεύσιν |
| |
γενομένης δὲ |
|
εἶτα
γενομένης |
|
καὶ
ἐν καιρῷ |
| |
ϑλίψεως |
|
ϑλίψεως |
|
πειρασμοῦ |
| |
ἤ
διωγμοῦ |
|
ἤ
διωγμοῦ |
|
|
| |
διὰ τὸν
λόγον |
|
διὰ τὸν
λόγον |
|
|
| |
εὐϑὺς |
|
εὐϑὺς |
|
|
| |
σκανδαλίζεται. |
|
σκανδαλίζονται. |
|
ἀϕίστανται. |
| 22 |
ὁ
δὲ |
18 |
καὶ
ἄλλοι εἰσιν |
14 |
τὸ
δὲ |
| |
εἰς |
|
οἱ
εἰς |
|
εἰς |
| |
τὰς
ἀκάνϑας |
|
τὰς
ἀκάνϑας |
|
τὰς
ἀκάνϑας |
| |
σπαρείς, |
|
σπειρόμενοι· |
|
πεσόν, |
| |
οὗτοί ἐστιν ὁ |
|
οὗτοί
εἰσιν οἱ |
|
οὗτοί
εἰσιν οἱ |
| |
τὸν
λόγον |
|
τὸν
λόγον |
|
|
| |
ἀκούων, |
|
ἀκούσαντες, |
|
ἀκούσαντες, |
| |
καὶ |
19 |
καὶ |
|
καὶ |
| |
ἡ
μέριμνα |
|
αἱ μέριμναι |
|
ὑπὸ
μέριμνῶν |
| |
τοῦ
αἰῶνος |
|
τοῦ
αἰῶνος |
|
|
| |
καὶ
ἡ ἀπάτη |
|
καὶ
ἡ ἀπάτη |
|
καὶ |
| |
τοῦ πλούτου |
|
τοῦ πλούτου |
|
πλούτου |
| |
|
|
καὶ
αἱ |
|
καὶ |
| |
|
|
περὶ τὰ
λοιπὰ |
|
ἡδονῶν |
| |
|
|
ἐπιϑυμίαι |
|
τοῦ
βίου |
| |
|
|
εἰσπορευόμενοι |
|
πορευόμενοι |
| |
συμπνίγει |
|
συμπνίγουσιν |
|
συμπνίγονται |
| |
τὸν
λόγον |
|
τὸν
λόγον |
|
|
| |
καὶ
ἄκαρπος |
|
καὶ
ἄκαρπος |
|
καὶ οὐ |
| |
γίνεται. |
|
γίνεται. |
|
τελεσϕοροῦσιν. |
| 23 |
ὁ
δὲ |
20 |
καὶ
ἐκεῖνοί εἰσιν οἱ |
15 |
τὸ
δὲ |
| |
ἐπὶ |
|
ἐπὶ τὴν
γῆν* |
|
ἐν |
| |
τὴν
καλὴν
γῆν* |
|
τὴν
καλὴν |
|
τῇ καλῇ
γῇ |
| |
σπαρείς, |
|
σπαρέντες, |
|
|
| |
οὗτός ἐστιν |
|
|
|
οὗτοί εἰσιν |
| |
ὁ |
|
οἵτινες |
|
οἵτινες |
| |
|
|
|
|
ἐν
καρδίᾳ |
| |
|
|
|
|
καλῇ |
| |
|
|
|
|
καὶ
ἀγαϑῇ |
| |
τὸν
λόγον* |
|
ἀκούουσιν |
|
ἀκούσαντες |
| |
ἀκούων |
|
τὸν
λόγον* |
|
τὸν
λόγον* |
| |
καὶ |
|
καὶ |
|
|
| |
συνιείς |
|
παραδέχονται |
|
κατέχουσιν |
| |
καὶ |
|
καὶ |
|
καὶ |
| |
καρποϕορει |
|
καρποϕοροῦσιν |
|
καρποϕοροῦσιν |
| |
καὶ
ποιεῖ |
|
|
|
|
| |
ὃ μὲν
ἑκατόν,* |
|
ἐν
τριάκοντα* |
|
|
| |
ὃ
δὲ |
|
καὶ |
|
|
| |
ἑξήκοντα, |
|
ἐν
ἑξήκοντα |
|
|
| |
ὃ
δὲ |
|
καὶ |
|
|
| |
τριάκοντα* |
|
ἐν
ἑκατόν.* |
|
ἐν
ὑπομονῇ. |

**
Note: The
prepositional phrase
παρὰ τὴν ὀδόν is located at the beginning of Mark
4:15 // Luke 8:12 while it occurs only at the end of Matt
13:19.
***
Note: Early Egyptian
codices
-- including Sinaiticus & Vaticanus
(4th c. CE) -- generally have the prepositional phrase
εἰς
αὐτούς at the end of Mark
4:15. Most Byzantine texts & codex Bezae,
however, read instead:
ἐν
ταῖς
καρδίαις (plural)
αὐτῶν.
Other mss., including a few Egyptian texts like
Alexandrinus, have
τῆς
καρδίας (singular)
αὐτῶν
with some preposition other than "into". Which is more likely?:
- some Egyptian scribe overlooked
"heart" in the Markan text & substituted the logically
awkward preposition "into" for "in"? Or
- some Greek scribe
"corrected" the wording of Mark 4:15
to read more like Matt 13:19?
|

| Color
Code |
| Blue |
Three
gospels use same vocabulary. |
| Teal |
Two
gospels use same vocabulary. |
| Black |
Words unique
to a particular gospel. |
| * |
Same
wording, different order. |

last revised
28 February 2023
|