Mark 9:42 |
Matt 18:6-7 |
Luke 17:1-2 |
|
|
1 He said to his disciples, |
|
[see Matt 18:7 below] |
"There's no way |
|
|
that traps won't be set; |
|
|
but still, |
|
|
damn those who set them! |
42" Any of you |
6 "Any of you |
2 You'd be better off |
|
|
if you had a millstone |
|
|
tied around your neck |
|
|
and were dumped |
|
|
into the sea |
who entraps |
who entraps |
than to entrap |
and exploits |
and exploits |
and exploit |
one of these little |
one of these little ones |
one of these little ones." |
trusting souls |
who trusts me |
|
would be better off |
would be better off |
|
if you had a millstone |
having a millstone |
|
tied around your neck |
tied around your neck |
|
and were thrown |
and being drowned |
|
into |
in the deepest part |
|
the sea!" |
of the sea. |
|
|
7Damn the world |
|
|
for the snares it sets! |
|
|
It's inevitable |
[see Luke 17:1 above] |
|
that traps will be set |
|
|
but still, |
|
|
damn those who set them!" |
|
Sources
At least three of the four sayings grouped in Luke 17:1-4 and elaborated
in Matt 18:7-22 are probably from Q. But the proverb about a millstone is
open to question. Matthew clearly uses Mark's version but appends Q's
warning about traps. Luke not only has these two sayings in reverse order,
the two parts of his version of the millstone saying are the inverse of
those in both Mark and Matthew. Here Matthew seems to have followed the same
editorial policy that he used elsewhere: preferring Mark's narrative context
but adding Q material to Mark's version of the same saying (see notes on
Matt 13:31-33//Luke 13:16-21
above). Luke, on the other hand, seems to have favored Q's version of a
saying complex and --- here as elsewhere --- inserted it in a context that
differs from Mark's. In any case, the millstone proverb is the only saying
in this cluster that may have come from more than one source.
On scandals |
% |
Red |
Pink |
Grey |
Black |
WA |
Print |
Luke 17:1 Matt 18:7 |
|
4 0 |
8 8 |
8 12 |
81 81 |
12 09 |
black black |
Meaning
Most renditions of this passage either leave the Greek word σκάνδαλον ("scandal")
untranslated or substitute a more general term ("obstacle,"
"offense," or "temptation"). Scholars Version sticks to its literal
meaning: "trap." A trap or snare is baited to catch something or someone.
Wary animals know that and avoid the bait for fear of getting caught. This Q
proverb claims there will always be traps, but sides with the victim by
condemning the trapper. Matthew amplifies that condemnation by having Jesus
curse the whole world.
Attribution
Warning others about danger is part of the traditional role of prophets
and sages. There are many biblical proverbs about different kinds of
"traps." While a few Fellows judged this warning to would-be trappers
unusual enough to be credited to Jesus, most did not. The formal curse or
lament is typical of several sayings that probably do not come from
Jesus (see notes on Luke
6:24-26; Luke
10:13-15//Matt 11:20-24;
Luke 11:42-52//Matt 23:13-36). And other Christian preachers, like Paul,
--- without citing Jesus --- warned people about setting a σκάνδαλον for others (Rom 14:13).
Millstone & sea |
% |
Red |
Pink |
Grey |
Black |
WA |
Print |
Luke 17:2 Matt 18:6 Mark 9:42 |
|
7 7 7 |
13 13 13 |
20 20 20 |
60 60 60 |
22 22 22 |
black black black |
Formula
This proverb uses the classic form of a warning: "If someone does
so-and-so, this is the consequence." It does not identify the punishment,
but leads one to imagine something more horrible than drowning. This warning
could be applied to any number of situations, simply by particularizing the
"if" clause. Here it is aimed at those who trap "little ones." Luke (= Q?)
leaves this as a generalization. Matthew and Mark identify the victims as Christians.
Attribution
This warning may have been credited to Jesus in two independent
sources: Mark and Q. Thus, more Fellows were willing to trace it to Jesus
than the previous saying. Its images are more vivid and exaggerated. On the
other hand, the history of this saying is not certain. Mark may be the sole
source; and his version is the most clearly suited to warn the early
Christian community against false leaders. Even Luke's version resembles
warnings issued by later preachers (see note on preceding saying). So most
Fellows did not consider this saying distinct enough to credit to Jesus.

Luke 17:3-4 |
Matt 18:15-17 |
3 "So be on your guard! |
|
If your companion does wrong, |
15 "And if some companion does wrong, |
scold that person; |
go, have it out between the two of you |
|
privately. |
if there is a change of heart, |
If that person listens to you, |
forgive that person. |
you have won your companion over. |
|
16 And if he or she doesn't listen, |
|
take one or two people with you |
|
so that every fact may be supported |
|
by two or three witnesses. |
|
17 If he or she refuses to listen to them, |
|
report it to the congregation. |
|
If he or she refuses to listen even to the congregation, |
|
treat that companion |
|
like you would a pagan or a toll collector." |
|
Matt 18:21-22 |
|
21 Then Peter came up and asked him, |
|
"Master, how many times |
4 If someone wrongs you |
can a companion wrong me |
|
and still expect my forgiveness? |
|
As many as seven times?" |
|
22 Jesus replies to him, |
seven times a day, |
"My advice to you is not seven times, |
and seven times turns around |
but seventy-seven times." |
and says to you, |
|
'I'm sorry,' |
|
You must forgive that person." |
|
Versions
Luke's advice (= Q) for dealing with offenses is simple and brief:
- warn the offender
- pardon one who changes
- pardon repeat offenders.
Matthew develops these points in greater detail for situations in the
early Christian community. Curiously, however, he credits Q's advice to
forgive seven times to Peter rather than Jesus (Matt 18:21//Luke 17:4).
By portraying Jesus as recommending that the period of pardons be eleven
times longer, Matthew shows that Q's advice was being taken
over-literally by some early Christians.
Attribution
Forgiveness |
% |
Red |
Pink |
Grey |
Black |
WA |
Print |
Luke 17:3a Luke 17:3b Luke 17:4 Matt 18:15 Matt 18:16-17 Matt 18:22 |
|
0 0 0 0 0 0 |
0 8 15 4 0 19 |
0 12 15 8 0 8 |
99 80 69 88 99 73 |
00 09 15 05 00 15 |
black black black black black black |
The weighted average of other Q sayings recommending forgiveness
(Luke 6:37//Matt 7:1-5 and
Luke 11:4//Matt 6:12-14) were weighted pink.
So some Fellows thought this saying should be too. Matt 18:22 was
favored by those who thought it best represented Jesus' policy of
unqualified forgiveness. The evidence that Matthew freely revised
the simpler Q saying in Luke, however, kept most Fellows from concluding that any
of this advice rested on a genuine Jesus saying. While Q's version is
probably basic, it too is designed to resolve conflicts between members
of an established community. The Greek term that the SV translates
as "companion" is ἀδέλφος
(lit.: "brother"), the term that Paul regularly uses for members of the
Christian fellowship (Rom 1:13 etc.; 1 Cor 1:10 etc.; Gal 1:11, etc.).
Thus, even the core saying seems composed to address problems confronting
Jesus' followers after his death rather than any identifiable situation
prior to his execution.

Luke 17:5-6 |
Matt 17:20-21 |
|
Thom 48 |
5 The apostles said |
|
|
1 Jesus said, |
to the Master: |
|
|
|
"Make our trust grow!" |
|
|
|
6 And the Master said, |
20 So he says to them: |
|
|
|
|
|
"If two make peace |
|
|
|
with each other |
|
|
|
in a single house, |
|
"Because of |
|
|
|
your meager trust. |
|
|
|
Let me tell you, |
|
|
"If you had trust |
even if you have trust |
|
|
no bigger than |
no bigger than |
|
|
a mustard seed, |
a mustard seed, |
|
|
you could tell |
you will say |
|
they will say |
this mulberry tree |
to this mountain, |
|
to the mountain, |
|
'Move from here |
|
'Move from here |
|
to there,' |
|
to there,' |
|
and it will move. |
|
and it will move." |
|
And nothing |
|
|
|
will be impossible |
|
|
|
for you." |
|
|
|
Matt 21:21 |
Mark 11:22-23 |
Thom 106 |
|
21 In response |
22 In response |
|
|
Jesus said to them: |
Jesus says to them: |
1 Jesus said: |
|
|
|
"When you make |
|
|
|
the two one |
|
|
|
you will become |
|
|
"Have trust in God. |
sons of men, |
|
"Let me tell you, |
23 Let me tell you, |
|
|
if you have trust |
|
|
|
and do not doubt, |
|
|
|
not only can you |
|
|
|
do this to a fig tree |
|
|
|
but you can even say |
those who say |
2 and when you say |
|
to this mountain, |
to this mountain, |
'Mountain, |
'Uproot yourself |
'Up with you |
'Up with you |
move from here!' |
and plant yourself |
and |
and |
|
in the sea!' |
into the sea!' |
into the sea!' |
|
|
|
and do not waver |
|
|
|
in their conviction |
|
|
|
but trust |
|
|
|
that it will happen, |
|
and |
and that's what |
that's the way |
|
it would obey you." |
will happen." |
it will be." |
it will move." |
Sources
The saying about "moving mountains" must have been popular among
early Christians. It is known in three forms from three different
sources. The common core is "Say...and it will happen." But the
conditions in each form vary.
For Mark (and Matt 21:21) results depend upon unwavering trust. And
this idea is linked to the power of prayer (Mark 11:24//Matt 21:22).
The second form stresses that only a bit of trust (no greater than a
mustard seed) is necessary to make things happen. Prayer is not
mentioned in this version. These sayings (Matt 17:20//Luke 17:5-6) are
probably based on Q. Q's original wording is not certain, however, since
Luke has a mulberry tree in place of the mountain of other versions.
Thomas has two versions which link the ability to move mountains to
unity (or peace) rather than to trust or prayer. This form is simpler
than either of those in the synoptics.
There is also this partial parallel in Paul's letters which, like Mark and
Matthew, refers to trust moving mountains:
"And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all
knowledge,
and if I have all faith, so as to remove mountains,
but do not have love, I am nothing."
--- 1 Cor 13:2
This passage is probably older than any written gospel source, yet it does not claim
to quote Jesus.
Attribution
Moving mountains |
% |
Red |
Pink |
Grey |
Black |
WA |
Print |
Luke 17:5-6 Matt 17:20-21 Matt 21:21 Mark 11:22-23 Thom 48 Thom 106
common core |
|
9 0 0 0 4 4 12 |
17 30 30 30 29 29 42 |
26 40 35 35 29 29 19 |
48 30 35 35 38 38 27 |
29 33 32 32 33 33 46 |
grey grey grey grey grey grey grey |
Although this saying was widespread at an early date, it was not
transmitted in a stable form. So establishing the original version is
difficult.
Thom 106:2, however, comes close to representing a core common to all
versions except Luke's. The Fellows voted on a modified version of this
fragment ("If you say, 'Mountain move,' it will move") on the hypothesis
that it was the nucleus from which all the variants developed.
People do not usually expect speaking to move mountains. So more than
half the Fellows thought the exaggerated imagery of the common core could be traced
to Jesus. This was offset, however, by those who pointed to Paul as
evidence that "moving mountains" was a common metaphor. Later writers
could have credited it to Jesus to endorse their own religious ideals.
Others thought that Luke's contrast between a mustard seed and a
mulberry tree was more likely to come from Jesus than the more common
mountain image. Yet no version had enough support to be cast pink, although
the reconstructed core came close.