Matt 23:1-33 |
Luke 11:37-52 |
Mark 12:38-39 |
|
|
38 In his teaching |
1 Then Jesus said |
39 But the Master said |
he was saying, |
to the crowds |
to him, |
|
and to his disciples: |
|
|
2 "The scholars and Pharisees |
|
"Look out for the scholars |
occupy the chair of Moses... |
|
|
4 They invent heavy burdens |
[see Luke 11:46 below] |
|
and lay them |
|
|
on folks shoulders, |
|
|
but they themselves |
|
|
won't lift a finger |
|
|
to move them... |
|
|
5 Everything they do, |
|
|
they do for show. |
|
|
So they widen |
|
|
their phylacteries |
|
|
and enlarge their tassels. |
|
|
6 They love |
[see Luke 11:43 below] |
who like |
|
|
to parade around |
|
|
in long robes |
[see Matt 23:7 below] |
|
and respectful greetings |
|
|
in the marketplaces |
the best couches |
|
39 and the prominent seats |
at banquets |
|
in synagogues |
and the prominent seats |
|
and the best couches |
in synagogues. |
|
at banquets..." |
7 and respectful greetings |
|
[see Mark 12:38 above] |
in marketplaces |
|
|
and having everyone |
|
|
call them 'Rabbi'... |
|
|
13 You scholars and Pharisees, |
|
|
you imposters! * |
|
|
Damn you! |
|
|
you slam the door |
|
|
of the empire of Heaven |
|
|
in people's faces. |
|
|
You yourselves don't go in, |
[see Luke 11:52 below] |
[see Thom 39:2 below] |
and you block the way |
|
|
of those trying to go in... |
|
|
23 You scholars and Pharisees, |
[see Luke 11:42 below] |
|
you imposters! * |
|
|
Damn you! |
|
|
You pay tithes on mint |
|
|
and dill and cumin too, |
|
|
but ignore |
|
|
the really important matters |
|
|
of the Law, |
|
|
such as justice and mercy |
|
|
and trust. |
|
|
It's these |
|
|
you should have practiced |
|
|
without ignoring |
|
|
the others... |
|
Thom 89 |
|
|
1 Jesus said: |
25 You scholars and Pharisees, |
"You Pharisees |
|
you imposters! * |
|
|
Damn you! |
|
|
You wash |
clean |
"Why do you wash |
the outside |
the outside |
the outside |
of cups and plates, |
of cups and dishes, |
of the cup? |
but inside |
but inside |
|
they are full of greed |
you are full of greed |
|
and self-indulgence. |
and evil. |
|
26 You blind Pharisee, |
40 You fools! |
2Don't you understand |
|
Did not the one |
that the one |
|
who made the outside |
who made the inside |
|
also |
is also the one |
|
make the inside? |
who made the outside?" |
first clean |
41 Still donate |
|
the inside of the cup |
what is inside |
|
|
to charity |
|
and then |
and then you'll see |
|
the outside |
how everything |
|
will be clean too... |
comes clean for you. |
|
[see Matt 23:23 above] |
42 Damn you, Pharisees! |
|
|
You pay tithes on mint |
|
|
and rue and every herb, |
|
|
but neglect justice |
|
|
and the love of God. |
|
|
It's these |
|
|
you should have practiced |
|
|
without neglecting |
|
|
the others. |
Luke 20:46 |
|
|
46 "Be on guard against |
|
43 Damn you, Pharisees! |
the scholars |
|
[see Mark 12:38 above] |
who like to parade around |
|
|
in long robes |
[see Matt 23:6-7 above] |
You love |
and who love |
|
|
respectful greetings |
|
|
in the marketplaces |
|
the prominent seat |
and the prominent seats |
|
in synagogues. |
in the synagogues |
|
and respectful greetings |
|
|
in marketplaces. |
|
|
|
and the best couches |
|
|
at banquets..." |
27 You scholars and Pharisees, |
|
|
you imposters! * |
|
|
Damn you! |
44 Damn you! |
|
You're like |
You're like |
|
whitewashed tombs: |
unmarked graves |
|
on the outside |
that people walk on |
|
they look beautiful, |
without realizing it." |
|
but inside |
|
|
they're full of dead bones |
|
|
and every kind of decay. |
|
|
28 So you too look like |
|
|
upright people on the outside, |
|
|
but on the inside |
|
|
you are doing nothing |
|
|
but posturing |
|
|
and subverting the Law. |
|
|
|
45 One the legal experts |
|
|
says to him in reply, |
|
|
"Teacher, |
|
|
when you say these things |
|
|
you're insulting us too." |
|
|
46 And he said, |
|
|
"Damn you legal experts, too! |
|
[see Matt 23:4 above] |
You load people down |
|
|
with crushing burdens, |
|
|
but you yourselves |
|
|
won't lift a finger |
|
|
to help carry them. |
|
29 You scholars and Pharisees, |
|
|
you imposters! * |
|
|
Damn you! |
47 Damn you! |
|
You build the tombs |
You build monuments |
|
of the prophets |
to the prophets whom |
|
|
your ancestors murdered. |
|
and decorate the graves |
|
|
of the just, |
|
|
30 and claim, |
|
|
'If we had lived |
|
|
in the days of our ancestors |
|
|
we wouldn't have joined them |
|
|
in spilling |
|
|
the prophets' blood.' |
|
|
31 So |
48 Therefore, |
|
you witness |
you are witnesses to |
|
|
and approve of the deeds |
|
|
of your ancestors: |
|
against yourselves: |
|
|
you are descendants of those |
|
|
who murdered the prophets |
they killed <the prophets> |
|
32 and you're |
and you build |
|
the spitting image |
|
|
of your ancestors. |
<monuments> to them. |
|
33You serpents! |
|
|
You spawn of Satan! |
|
|
How are you going to escape |
|
|
Gehenna's judgment? |
|
|
34 Look, that is why |
49 That is why |
|
|
the Wisdom of God said: |
|
I send you prophets |
'I will send them prophets |
|
and sages and scholars. |
and apostles, and |
|
Some you are going to kill |
some they are going to kill |
|
and crucify, |
and persecute. |
|
and some you are going to flog |
|
|
in your synagogues and |
|
|
hound from town to town. |
|
|
35And so, |
50 So, |
|
|
this generation |
|
|
will have to answer for |
|
all the innocent blood |
the blood of all the prophets |
|
that has ever been shed |
that has been shed |
|
on the earth |
since the world was founded, |
|
will be on you, |
|
|
from the blood |
from the blood |
|
of innocent Abel |
of Abel |
|
to the blood of Zechariah, |
to the blood of Zechariah, |
|
son of Baruch, |
|
|
whom you murdered |
who perished |
|
between the temple |
between the altar |
|
and the altar. |
and the sanctuary. |
|
36 Let me tell you, |
51 Yes, I'm telling you, |
|
all these things, |
|
|
are going to rain down |
|
|
upon this generation. |
this generation |
|
|
will have to answer for it. |
Thom 39:1-2 |
|
|
1 Jesus said: |
|
52 You legal experts, |
"The Pharisees |
|
damn you! |
and the scholars |
|
You've taken away |
have taken away |
|
the key of knowledge. |
the keys of knowledge |
|
|
and hidden them. |
[see Matt 23:13 above] |
You yourselves |
2 They |
|
haven't gone in |
have not entered, |
|
and you've blocked the way |
nor have they allowed |
|
of those trying to!" |
those who want to |
|
|
to do so." |
* Greek: ὑποκριταί
Composition
The eight accusations common to Luke 11 and Matt 23 are based on a
loose string of Q sayings that were linked more by form than content. In
Matthew, six of them begin with the same formula, condemning both
scribes and Pharisees as "hypocrites," the Greek term for actors, who
often wore masks in classical dramas. During the Hellenistic period this
term took on pejorative connotations for Jews, who lacked a native
theater tradition of their own. Only Matthew's version of these sayings
includes this charge of dishonest posturing. In Luke the string is split into two
subgroups, half aimed only at Pharisees, the rest at unspecified legal
experts. Each subgroup contains three separate condemnations and another
accusation.
The sequence of complaints in each gospel differs, probably because
both authors modified Q's list to fit separate settings. Yet they kept
four charges in the same relative order:
- Luke 11:42//Matt 23:23 (tithes)
- Luke 11:44//Matt 23:27 (graves/tombs)
- Luke 11:47-48//Matt 23:29 (prophets' memorials)
- Luke 11:49-51//Matt 23:34-36 (innocent blood).
Some of these complaints are cited separately in other sources. Mark
aims one at scribes in general. Thomas has versions of two others, one
of which mentions "scribes and Pharisees."
Elements
Q's list of complaints against Pharisees and legal experts raises
four types of criticism, each represented by a pair of sayings:
One focuses on routine rituals: tithing (Luke 11:42 par) and washing
(Luke 11:39-41 par). Among Judean parties Pharisees were especially
noted for their rules regarding these matters.
A second pair (Luke 11:43-44) involves a public image of a more general
sort. These criticisms could concern people other than Pharisees, as
Mark 12:38-39 shows.
A third pair deals with burdens (Luke 11:46 par) and obstacles (Luke
11:52 par) that legal authorities create by imposing regulations on the
behavior of others. These complaints concern abuse of power rather than
membership in a particular religious party.
The fourth pair has the most thematic unity. It presents a double
prophetic oracle, claiming those who build tombs to honor prophets (Luke
11:47-48 par) will be judged as their murderers (Luke 11:49-51 par).
This oracle in effect condemns all Judeans.
Reconstruction
The original order of these sayings in Q is not certain. But the four
pairs of charges suggest a structure that both Matthew and Luke
modified. Moreover, these pairs gradually progress from a minor charge
of misplaced priorities by one Judean party to a sweeping charge of
murder against the whole people. So, that sequence is adopted here.
Tithes and justice |
% |
Red |
Pink |
Grey |
Black |
WA |
Print |
Luke 11:42 Matt 23:23 |
|
0 13 |
29 13 |
0 13 |
71 63 |
19 25 |
black black |
Issue
This saying contrasts two attitudes toward legal observance. The
tithe was a basic element of social responsibility in Judean religion.
Every landowner was required by law (Lev 27:30-33) to give one tenth of
major crops to temple officials, who did not have farms to support their
families. Pharisees went beyond the legal requirement by tithing even
common herbs.
Long before Jesus, however, Hebrew prophets had stressed that God
wanted social justice more than offerings (see Isa 1:11-17). This saying
accuses Pharisees of ignoring this. Yet, even before Jesus Pharisees
like Hillel taught that human justice was the basic focus of the Law
(see notes on the
golden rule). Either the author of this saying was unaware of this
or meant to accuse Pharisees of ignoring their own teaching.
Perspective
Luke's version of this charge especially gives a distorted view of
Pharisees' priorities. In theory at least rabbis stressed the love of
God (Deut 6:4; compare Mark 12:32 and Luke 10:27). Luke's list of tithed
herbs is also inaccurate.
How much Jesus actually knew about the Pharisees is uncertain. The
oral teaching of the rabbis had not yet been recorded for open study. So
any view of Pharisaic positions was limited to personal contact. But
Jesus was a Galilean, while the Pharisees were based far to the south in
Judea. How far their influence extended during the first third of the
first century of the common era is disputed.
A majority of the Fellows agreed in general that Jesus probably came
into conflict with Pharisees. Yet they also overwhelmingly agreed that
he was not a scholar who debated fine legal issues. At any rate,
conflict between Pharisees and Christian preachers increased in
intensity after Jesus' death (see Philp 3:5-6).
Attribution
Some Fellows regard a saying that contrasts justice with regulations
supporting the temple as compatible with Jesus' position. But this was a
common prophetic stance that was hardly unique to Jesus. This complaint
is sharp, but humorless. There is none of the irony that is a
distinguishing feature of many genuine Jesus sayings. The charge of
ignoring justice (in general?) is too vague to tell why the speaker
makes an issue out of tithing herbs. Besides, this is the type of
nit-picking that Jesus warned others to avoid (see
Luke 6:41-42//Matt
7:3-5//Thom 26). Hence, most Fellows voted black.
Inside and outside |
% |
Red |
Pink |
Grey |
Black |
WA |
Print |
Luke 11:39 Matt 23:25-26 Thom 89 |
|
4 0 22 |
22 39 35 |
39 26 35 |
35 35 9 |
32 35 57 |
grey grey pink |
Versions
There are two sources for this saying, Q and Thomas.
Dishwashing is the issue in both versions, but for different reasons.
Thom 89 is a riddle composed of two questions. These challenge
washing the outside of a cup because it was created by the one who made
the inside. The concrete images are metaphors related to the Hebrew
portrait of God as a potter and people as dishes (Gen 2:7, Isa 45:9).
Assuming that the inside is not washed, the riddle points to the
conclusion that the outside does not need washing either. The point of
this argument is not tied to conflict with opponents. The issue is not
moralized and no one is condemned.
Q's version moralizes the argument and aims it at Pharisees, who were
noted for fastidiousness. Q also breaks the dish metaphor by claiming
that the dishwashers are themselves full of moral filth. Q's original
conclusion is not clear. Luke keeps the metaphor and moral mixed by
suggesting that the Pharisees could make themselves clean by giving
alms. This suggestion is strange since Pharisees made a point of
almsgiving. Matthew instead urges Pharisees to focus on inner (moral)
purification before attempting to cleanse externals. He keeps the cup
metaphor but does not mention its maker.
Attribution
Of the three versions, Thom 89 is the most logically obscure, but the
most likely to have caused Matthew and Luke's variants. Like many of
Jesus' parables it does not identify the application of its metaphors.
Gnostics may have used this saying to criticize Christians who baptized
outsiders. But it contradicts the gnostic view that the outside world is
evil. On the other hand, Thom 89 is consistent with gospel reports that
Jesus was criticized for ignoring the boundaries of ritual purity (see
Luke 7:34//Matt 11:19; Mark 7:1-5). And it agrees with his view that
external things are not unclean (Mark 7:15). Thus, the Fellows rated
Thomas' version pink, while they ranked the synoptic variants of the Q
version lower, since Matthew and Luke both turned it into a name calling
condemnation that missed the point of the metaphor of the common
creator.
Honors and salutations |
% |
Red |
Pink |
Grey |
Black |
WA |
Print |
Luke 11:43 Matt 23:5-7 Mark 12:28-39 Luke 20:46 |
|
17 17 25 25 |
33 33 42 42 |
42 42 25 25 |
8 8 8 8 |
53 53 61 61 |
pink pink pink pink |
Sources
Luke has this charge in two contexts. Luke 20:46 copies Mark almost
word for word. Luke 11:43 is from Q, as is Matt 23:6-7a. Matthew
apparently framed the Q saying with other charges. Thus, the core saying
has two sources.
Details
Every version of this saying refers to public greetings and reserved
places at gatherings. Luke 11:43, however, does not mention banquets.
After all, Jesus himself was accused of excessive feasting (Luke
7:24//Matt 11:19). Matthew replaces Mark's robes with more
distinctive dress.
Setting
This is a critique of people who enjoy
being socially prominent. Q directs it against the Pharisees, while Mark
aims it at anonymous scholars. The Fellows judged Mark's version to be
probably earlier. In Jesus' day scribes were important public officials,
whatever their party affiliation. It is not certain that Pharisees
shared such public esteem as early as this in Galilee (see "perspective"
on Luke 11:42//Matt 23:23 above). Although
Mark sets this saying among partisan disputes in Jerusalem, he does not
link it to one party. Only Matt 23:5 mentions traits that were just
typical of Pharisees.
Attribution
Both versions of this saying reflect
rivalry that was more common in social relations between Jesus'
followers and Jewish leaders after his death. Yet most Fellows thought a warning against a
cultural elite was consistent with Jesus' view that the poor were heirs to
the realm of God (see
Luke 6:20). Most votes fell in the pink-grey range because the
saying's content was adapted to fit later contexts.
Like graves |
% |
Red |
Pink |
Grey |
Black |
WA |
Print |
Luke 11:44 Matt 23:27-28 |
|
13 0 |
8 0 |
29 21 |
50 79 |
28 07 |
grey black |
Versions
Matthew and Luke's list of condemnations includes one from Q that
compares Pharisees to a graveyard. The original wording is uncertain,
because the sayings in each gospel vary greatly. Luke imagines unmarked
graves that people are not alerted to avoid. Matthew imagines the
opposite: tombs that appear clean on the outside but rot within.
Custom
Judean tombs were marked both to honor the dead and warn of possible
contamination. Whitewash was used both as a disinfectant and a marker.
Matthew charges the Pharisees with hiding their own inner corruption;
Luke blames them with spreading pollution to passers-by. In either case,
Pharisees are accused of being unclean.
Attribution
Most Fellows view Luke's brief version as earlier. Matthew develops the
saying to suit his own view that the Pharisees are phonies. Accusing
Pharisees of polluting is certainly a shocking tactic, since they made
physical cleanliness a religious priority. While some Fellows thought
this paradoxical use of the image of a graveyard was worthy of Jesus,
most did not think he would have made such a blunt condemnation without
some plausible provocation. Nobody thought Jesus was the author of
Matthew's harsh invective.
Heavy burdens |
% |
Red |
Pink |
Grey |
Black |
WA |
Print |
Luke 11:46b Matt 23:4 |
|
4 0 |
21 33 |
13 4 |
63 64 |
22 24 |
black black |
Setting
Luke deliberately directs this charge
at "lawyers" instead of Pharisees. Matthew considers the Pharisees to be
the sole legal authorities (see Matt 23:2 above).
This was true only after the destruction of the temple, a generation
after Jesus and long after the composition of Q. Therefore, Luke's
version is probably more original.
Image
Judeans traditionally credited God with freeing them from the burden of
slavery (Ps. 81:6). Yet, sometimes they paradoxically referred to the
Law as the "burden of the Lord" (Jer 24:33-39). This saying accuses
those who enforce the Law of acting more like foreign oppressors than as
agents of God.
Attribution
The gospels indicate that Jesus was charged with ignoring regulations
more than once. Some Fellows thought that this metaphorical paradox
could have been formed as a retort for such occasions. The images,
however, come from common tradition; and enforcement of the Law became a
major issue in the separation of the church from Judean religion. Long
after Jesus' death Paul claims he convinced Peter that observance of the
Law was not necessary (Gal 2:14-21). Most Fellows trace this saying to
that period rather than to Jesus.
Hindering others |
% |
Red |
Pink |
Grey |
Black |
WA |
Print |
Luke 11:52 Matt 23:13 Thom 39:1 pOxy655 |
|
4 0 0 0 |
26 39 30 30 |
43 26 48 48 |
26 35 22 22 |
36 35 36 36 |
grey grey grey grey |
Sources
This saying comes from two sources, Q and Thomas. Like Matthew Thomas
directs the charge against Pharisees and scholars. Otherwise his wording
is closer to Luke. However, unlike either synoptic version, Thomas
phrases the charge as a warning rather than a condemnation. A Greek
fragment with traces of Thom 39:1 is older than most known manuscripts
of any gospel.
Images
Q (=Luke) and Thomas level two charges against scholars:
- They confiscate the "key(s) of knowledge"; and
- They keep others from something they themselves avoid.
Matthew takes the two to mean that
people have been locked out of God's domain. His version may refer to
regulations that rabbis adopted long after Jesus' death to keep
Christians from preaching in synagogues.
However, the "key(s) of knowledge"
probably meant important information or rules of interpretation that
Jewish scholars adopted to clarify scripture. The original saying,
therefore, charges trained scholars with neither using what they know
nor making it public for others to use. It is a protest against
professional secrets.
Attribution
The bulk of the votes on this saying
fell in the pink-grey range. The agreement between Q and Thomas
indicates a fairly fixed formula in early oral tradition. Moreover, the
saying champions the public against an educated elite. This is the
social stance of Luke 10:21//Matt 11:25, which many Fellows accept as a
genuine Jesus saying.
Yet, this type of broadside blast
blaming Judaic authorities for obstructionist tactics is less like
Jesus' ironic retorts to critics than the diatribes of later Christian
preachers (e.g., Acts 7:51). It is precisely the type of complaint that
Paul made in reference to events after Jesus' death (1 Thess
2:14-15). Luke and Thomas censor the opponents for past actions.
And Matthew's wording also implies a later perspective. So, most Fellows
think this charge was formed during the church's conflict with synagogue
leaders after the time of Jesus.
Prophets' tombs |
% |
Red |
Pink |
Grey |
Black |
WA |
Print |
Luke 11:47-48 Matt 23:29-33 |
|
0 0 |
12 4 |
15 13 |
73 83 |
13 07 |
black black |
Wisdom's envoys |
|
|
|
|
|
|
|
Luke 11:49-51 Matt 23:34-36 |
|
0 0 |
5 7 |
9 5 |
86 88 |
06 06 |
black black |
Form
This small cluster is the only portion
of Q's string of condemnations that Matthew and Luke present in exactly
the same order. Together they form a prophetic oracle about murdered
prophets. Thus, they have a tighter bond than other sayings in this
string and could have circulated as a separate unit. Yet the cluster is
composed of two distinct elements:
- an accusation (Luke 11:47-48//Matt 23:29-33) and
- a judgment (Luke 11:49-51//Matt 23:34-36).
Content
The accusation is ironic. It observes
that those who build monuments to dead prophets are testifying that
their own ancestors were murderers.
The judgment, on the other hand,
sentences the whole current generation to pay for the murder of every
"prophet" mentioned in Hebrew scripture. The idea that Israel's leaders
murdered any true prophet is an exaggeration based on stories like that
of Elijah (1 Kings 18). The Zechariah who was killed in the temple was
the son of Jehoiada, a powerful priest in Jerusalem before 800
BCE (2 Chron 24:20-22). Matthew confuses him with
the author of the book of oracles (Zech 1:1) that comes from the Persian
period, more than 300 years later.
Here the divine judge's sentence is
delivered in the first person, just as Hebrew prophets presumed to speak
for God. Matthew, like most later Christians, assumes Jesus is himself
that judge. But Luke has Jesus credit the quote to "Wisdom," a
traditional Jewish personification of the voice of God (compare Luke
7:35). A close parallel is found in the prologue to the late Jewish
apocalypse credited to Ezra (2 Esdr 1:32):
- "I sent you my servants the
prophets, but you have taken and slain them and torn their bodies to
pieces, their blood I will require of you," says the Lord (2 Esdr 1:32)
Attribution
Apart from the irony of the first
verse, there is nothing in this cluster of sayings to identify Jesus as
the original speaker. The charge that Israel killed the prophets comes
from Jewish tradition that was used by Christian preachers like Stephen,
after Jesus' own execution (Acts 7:52). It represents the viewpoint of
the editor of Q (see notes on
Luke 6:22-23//Matt 5:11-12). Moreover, the
sweeping condemnation of "this generation" reflects the attitude of
later Christian prophets toward opponents (see
Luke 11:31-32//Matt
12:41-42) rather than Jesus' tolerance (Luke 6:27,35//Matt 6:44). There
were no red and few pink votes.

Matt 23:37-39 |
Luke 13:34-35 |
37 "Jerusalem, Jerusalem, |
34 "Jerusalem, Jerusalem, |
you murder the prophets |
you murder the prophets |
and stone those sent to you! |
and stone those sent to you! |
How often I wanted |
How often I wanted |
to gather your children |
to gather your children |
as a hen gathers her chicks |
as a hen <gathers> her chicks |
under her wings, |
under her wings, |
but you wouldn't let me. |
but you wouldn't let me. |
38Can't you see, |
35Can't you see, |
your house is being abandoned |
your house is being abandoned |
as a ruin? |
as a ruin? |
39 I'm telling you, |
I'm telling you, |
you certainly won't see me again |
you certainly won't see me |
until |
until the time comes |
you say, |
when you say, |
'Blessed is the one |
'Blessed is the one |
who comes in the name of the Lord.'" |
who comes in the name of the Lord.'" |
Sources
Matthew and Luke present this
prophetic lament in almost the same words. Q must have credited it to
Jesus. But the prologue to a Judaic apocalypse ascribes some of the same lines to
God:
- "I gathered you as a hen gathers her brood under her wings" (2 Esdr 1:30) and
- "Thus says the Lord Almighty: "Your house is abandoned..." (2 Esdr 1:33).
Setting
The lament focuses on Jerusalem.
Matthew appends it to Q's condemnations of the Pharisees, which he
presents after Jesus reaches the holy city. Luke, however, locates these
condemnations in Galilee. He places Q's lament somewhat later as reason
for Jesus' journey to Jerusalem.
Both settings are artificial, because
the speaker claims to have had many missions to Jerusalem before
this, which are not mentioned by either Matthew or Luke. Yet, Q was not
composed as a narrative so much as a string of thematic clusters. In
Luke's order, this lament interrupts such a string. It fits better in
Matthew, since the opening line was an obvious link to the
prophetic oracle against prophet killers (Luke 11:47-51//Matt 23:29-33).
So Matthew's sequence is adopted here.
Contents
The lament had four elements:
- an outcry against a policy of executions;
- comparison of the speaker to a frustrated mother;
- a decree that the temple is devastated; and
- conditions for the speaker's return.
Together these elements form a typical
prophetic proclamation that God has abandoned Jerusalem (compare Jer 8).
The last element quotes a festive hymn (Ps 118:26) for
celebrations in the temple. The canonical gospels associate it with
Jesus' arrival at Passover. Q did not mention this incident.
Attribution
Jerusalem indicted |
% |
Red |
Pink |
Grey |
Black |
WA |
Print |
Luke 13:34-35 Matt 23:37-39 |
|
0 0 |
18 3 |
21 9 |
61 88 |
19 05 |
black black |
The author of this saying was a
typical Judean prophet speaking for God rather than for himself. Jesus
was widely regarded as a prophet. And the majority of the Jesus seminar
agreed that he probably spoke against the temple and/or Jerusalem. A few
Fellows thought he may have said something like this. But the language
is traditional. None of the characteristics of genuine Jesus sayings are
present. And the sweeping charge that Jerusalem stones prophets seems to
be a reaction to stories about Christian preachers like Stephen (Acts
7:57-58) rather than a description of documented policies of temple
authorities before Jesus' death. So, it was not accepted into the data
base of things Jesus probably said.