Parallel Texts in Matthew, Mark
& Luke
2.
The Sower
Matt 13:1-9 // Mark 4:1-9 //
Luke 8:4-8
Turn off Pop-up blocker to insure hyperlinks work properly.
Greek Text
The reconstruction of the gospel
texts below is based on the critical edition of E.
Nestle's Novum Testamentum Graece presented with a fuller critical
apparatus in Kurt Aland's Synopsis Quattuor Evangeliorum ed. ii (Stuttgart:
Württembergiche Bibelanstalt, 1964) pp. 174-175. The matched column
format & color coding employed here is the original work of the author of this electronic
edition.
Note:
The accented Greek script used to compose this synopsis is SP Ionic.
This free font must be installed on your computer
for this page to display correctly.
|
PARABLE
of the SOWER |
Matthew
13 |
Mark
4 |
Luke
8 |
1 |
0En
th|~ h(me/ra| |
|
|
|
|
|
e0kei/nh| |
|
|
|
|
|
e0celqw_n
o( 0Ihsou~j |
|
|
|
|
|
th~j
oi0ki/aj |
|
|
|
|
|
e0ka&qhto |
1 |
Kai\
pa&lin |
|
|
|
|
|
h}rxcato
dida&skein |
|
|
. |
para_
th_n qa&lassan. |
|
para_
th_n qa&lassan. |
|
|
2 |
kai\ sunh/&qhsan |
|
kai\
suna&getai |
4 |
Sunio&ntoj de\ |
|
pro_j
au)to_n |
|
pro_j
au)to_n |
|
|
|
o!xloi
polloi/, |
|
o!xloj
plei=stoj, |
|
o!xlou
pollou~ |
|
w#ste
au)to_n |
|
w#ste
au)to_n |
|
|
|
ei0j
ploi=on e0mba&nta |
|
ei0j
ploi=on e0mba&nta |
|
|
|
kaqh~sai, |
|
kaqh~sai |
|
|
|
|
|
e0n
th|~ qala&ssh|. |
|
|
|
kai\
|
|
kai\ |
|
kai\ |
|
pa~j o( o!xloj |
|
pa~j o( o!xloj |
|
tw~n kata_
po&lin |
|
e0pi\
to_n ai0gialo_n |
|
e0pi\
th~j gh~j |
|
|
|
ei9sth&kei. |
|
h}san. |
|
e0pi\
poreuome/nwn |
|
|
|
|
|
pro_j
au)to_n |
3 |
kai\
e0la&lhsen |
2 |
kai\
e0di/dasken |
|
|
|
au)toi=j |
|
au)tou~j |
|
|
|
polla_ |
|
_ |
|
|
|
e0n parabolai=j |
|
e0n parabolai=j * |
|
|
|
|
|
polla&, |
|
|
|
le/gwn
: |
|
kai\
e1legen
au)toi=j |
|
ei]pen |
|
|
|
|
|
dia_
parabolh~j:
* |
|
|
|
e0n
th|~ didaxh|~ |
|
|
|
|
|
au)tou~ : |
|
|
|
|
3 |
a)kou&ete. |
|
|
|
i0dou |
|
i0dou |
|
|
|
_
e0ch~lqen o( spei/rwn |
|
_
e0ch~lqen o( spei/rwn |
5 |
_
e0ch~lqen o( spei/rwn |
|
tou~
spei/rein. |
|
spei=rai. |
|
tou~
spei=rai |
|
|
|
|
|
to_n
spei/rwn |
|
|
|
|
|
au)tou~. |
4 |
kai\ |
4 |
kai\
e0ge/neto |
|
kai\ |
|
e0n
tw|~ spei/rein |
|
e0n
tw|~ spei/rein |
|
e0n
tw|~ spei/rein |
|
au)to_n |
|
|
|
au)to_n |
|
a$
me\n e1pesen |
|
o$
me\n e1pesen |
|
o$
me\n e1pesen |
|
para_
th_n o(do&n, |
|
para_
th_n o(do&n, |
|
para_
th_n o(do_n, |
|
|
|
|
|
kai\
katepath&qh, |
|
kai\
e0lqo&nta |
|
kai\
h}lqen |
|
kai\ |
|
ta_
peteina_ |
|
ta_
peteina_ |
|
ta_
peteina_ |
|
|
|
|
|
_ tou~
ou)ranou~ |
|
kate/fagen
au)ta&.. |
|
kai\
e0fagen au)to&. |
|
kate/fagen
au)to&. |
5 |
a!lla
de\ |
5 |
kai\
a!llo |
6 |
kai\
e3teron |
|
e1pesen |
|
e1pesen |
|
kate/pesen |
|
e0pi\
ta_
petrw&dh |
|
e0pi\
to_
petrw~dej |
|
e0pi\
th_n
pe/tran, |
|
o#pou
ou)k ei]xein |
|
o#pou
ou)k ei]xein |
|
|
|
gh~n
pollh&n, |
|
gh~n
pollh&n, |
|
|
|
kai\
eu)qe/wj |
|
kai\
eu)qu_j |
|
kai\ |
|
e0cane/teilen |
|
e0cane/teilen |
|
fue\n |
|
dia_
to_ mh_ e1xein |
|
dia_
to_ mh_ e1xein |
|
|
|
ba&qoj
gh~j : |
|
ba&qoj
gh~j : |
|
|
6 |
h(li/ou
de\ |
6 |
kai\
o#te |
|
|
|
a)netei/lantoj |
|
a)ne/teilen
o( h#lioj |
|
|
|
e0kaumati/sqh, |
|
e0kaumati/sqh, |
|
|
|
kai\
dia_
to_ mh_ e1xein |
|
kai\
dia_
to_ mh_ e1xein |
|
|
|
r(izan |
|
r(izan |
|
|
|
e1chranqh. |
|
e1chranqh. |
|
e1chranqh |
|
|
|
|
|
dia_
to_ mh_ e1xein |
|
|
|
|
|
i0kma&da. |
7 |
a!lla
de\ e1pesen |
7 |
kai\
a!llo
e1pesen |
7 |
kai\
e3teron e1pesen |
|
e0pi\ |
|
ei0j |
|
e0n
me/sw| |
|
ta_j
a)ka&nqaj, |
|
ta_j
a)ka&nqaj, |
|
tw~n
a)ka&nqw~n, |
|
kai\
a)ne/bhsan |
|
kai\
a)ne/bhsan |
|
kai\
sumfuei=sai |
|
ai9
a!kanqai |
|
ai9
a!kanqai |
|
ai9
a!kanqai |
|
kai\
a)pe/pnican |
|
kai\
sune/pnican |
|
a)pe/pnican |
|
au)ta&, |
|
au)to&, |
|
au)to&. |
. |
|
|
kai\
karpo_n. |
|
|
|
|
|
ou)k
e1dwken |
|
|
8 |
a!lla
de\ e1pesen |
8 |
kai\
a!lla e1pesen |
8 |
kai\
e3teron e1pesen |
|
e0pi\ th_n
gh~n |
|
ei0j
th_n gh~n |
|
ei0j
th_n gh~n |
|
th_n
kalh_n |
|
th_n
kalh_n |
|
th_n
a)gaqh_n |
|
kai\
e0di/dou karpo_n, |
|
kai\
e0di/dou karpo_n |
|
kai\ |
|
|
|
a)nabai/nonta\ |
|
fue\n |
|
|
|
kai\
au)cano&mena |
|
e0poi/hsen
karpo\n |
|
|
|
kai\
e1feren |
|
|
|
o#
me\n e9kato&n,* |
|
ei0j
tria&konta * |
|
|
|
o#
de\ e9ch&konta |
|
kai\
e0n e9ch&konta |
|
|
|
o#
de\ tria&konta. * |
|
kai\
e0n e9kato&n.
* |
|
e9katon
ta plasi/ona.
|
|
|
9 |
kai\
e1legen
: |
|
tau~ta\
legwn |
|
|
|
|
|
e0fw&nei
: |
9 |
o(
e1xwn
w}ta |
|
o$j
e1xei
w}ta |
|
o(
e1xwn
w}ta |
** |
[a)kou&ein] |
|
a)kou&ein, |
|
a)kou&ein |
|
a)koue/tw. |
|
a)koue/tw. |
|
a)koue/tw. |
**
Note: The infinitive a)kou&ein
is not in Matt 13:9 in the two
earliest codices
(before 400 CE): Sinaiticus
& Vaticanus.
But it is found in most mss.
after 400 CE. Which explanation of these facts is more plausible?
-
It was omitted by
accident. Scribes copying a ms. with redundant words sometimes dropped one.
Note that there are two forms of the verb "hear" in Matt
13:9. Or...
-
It was added by later
scribes to bring Matthew in line with the other synoptic versions of this
saying.
If this verb was missing
from later mss., a scribal lapse would be clear. But since it is
lacking in both of the oldest mss., accidental omission is
less likely. The Diatesseron,
a 2nd c. harmony
of the four gospels included the infinitive in this saying. But there
is no evidence for it in Greek mss. of Matthew before the 5th c. CE.
|
Color
Code |
Blue |
Three
gospels use same vocabulary. |
Teal |
Two
gospels use same vocabulary. |
Black |
Words unique
to a particular gospel. |
* |
Same
wording, different order. |
last revised 29 December 2005
|