The first
of Josephus' works
was originally written in Aramaic in the early 70's to warn Syrian Jews
that it was futile to join the revolt against Rome. After the war an expanded version
was translated into Greek by professional scribes (75-79 CE). Neither
Aramaic edition survived. Historians generally consider the Greek
translation the best work of Josephus as a source for historical
information about the Jewish revolt, since it is less apologetic than his other
works & was drafted before the end
of the war, while details & eye-witness impressions were fresh in
the author's mind.
[in Loeb Classical Library: Josephus vol.
2-3].
For full text of
older editions see: