Click on
title of any passage numbered in red to access an English translation.
247. |
Seven Things
Eternal |
|
: והא תניא |
|
. שבעה דברים נבראו קודם
שנברא העולם |
|
: ואליו הן |
|
תורה ותשובה |
|
וגן עדן
וגיהנם |
|
וכסא
הכבוד ובית המקדש |
|
.
ושמו של משיח |
|
:
תורה דכתיב |
|
*
(Prov
8:22) .
ה׳
קנני ראשית דרכו |
|
:
תשובה דכתיב |
|
:
בטרם הרים יולדו...תשיב אנוש על דכא ותאמר |
|
(Ps.
90:2-3) .
שבו בני אדם |
|
:
גן עדן דכתיב |
|
*
(Gen 2:8) .
ויטע ה׳
אלהים גן בעדן מקדם |
|
:
גיהנם דכתיב |
|
(Isa
30:33) . כי ערוך
מאתמול תפתה |
|
:
כסא
הכבוד ובית המקדש דכתיב |
|
(Jer
17:12) . כסא כבוד
מרום מראשון מקום מקדשנו |
|
:
שמו של משיח דכתיב |
|
(Ps
72:17) .
יהי
שמו לעולם לפני שמש ינון
שמו |
|
--- Babylonian
Talmud, Pesac.im
54a |
* |
ה׳ :
rabbinic shorthand for
השם
("the Name") instead of "YHWH" in quoting scripture. |
248. |
Israel is God's
Heir |
55 |
haec autem omnia dixi coram
te, Domine, quoniam dixisti quia propter nos creasti
primogenitum saeculum. |
56 |
residuas autem gentes ab Adam
natas dixisti eas nihil esse, et quoniam salivae adsimilatae
sunt, et sicut stillicidium de vaso similasti abundantiam eorum. |
57 |
et nunc, Domine, ecce istae
gentes quae in nihilum deputatae sunt dominari nostri et
devorare nos. |
58 |
nos autem populus tuus quem
vocasti primogenitum, unigenitum, aemulatorem, carissimum,
traditi sumus in manibus eorum. |
59 |
et si propter nos creatum est
saeculum, quare non hereditatem possidemus nostrum saeculum?
usquequo haec? |
|
---
Apocrypha,
2
Esdras 6:55-59 |
249. |
Signs of the End-Time |
1 |
de signis autem:
ecce dies venient, et adprehendentur qui inhabitant super terram
in excessu multo,
et abscondetur veritatis via,
et sterilis erit a fide regio. |
2 |
et multiplicabitur iniustitia
super hanc quam ipse tu vides et super quam audisti olim. |
3 |
et erit inconposita vestigio
quam nunc vides regnare regionem, et videbunt eam desertam.
|
4 |
si autem tibi dederit
Altissimus vivere, et videbis post tertiam turbatam,
et relucescet subito sol noctu et luna interdie. |
5 |
et de ligno sanguis stillabit,
et lapis dabit vocem suam;
et populi commovebuntur, et gressus (of the stars) commutabuntur.
|
6 |
et regnabit quem non sperant
qui inhabitant super terram;
et volatilia conmigrationem facient. |
7 |
et mare Sodomitum pisces
reiciet.
et dabit vocem noctu quem non noverant multi, omnes autem
audient vocem eius. |
8 |
et chaus fiet per loca multa,
et ignis frequenter emittetur,
et bestiae agrestes transmigrabunt regionem suam,
et mulieres parient menstruatae monstra, |
9 |
et in dulcibus aquis salsae
invenientur.
et amici omnes semet ipsos expugnabunt;
et abscondetur tunc sensus, et intellectus separabitur in
promptuarium suum. |
10 |
et quaeretur a multis et non
invenietur,
et multiplicabitur iniustitia et incontinentia super terram... |
12 |
et erit in illo tempore, et
sperabunt homines et non inpetrabunt,
laborabunt et non dirigentur viae eorum. |
|
---
Apocrypha, 2
Esdras 5:1-12 |
250. |
The Eternal
Priest |
1 |
And after their correction by
the Lord occurs the priesthood shall cease. |
2 |
And then the Lord shall raise up
a new priest
and all the words of the Lord shall be revealed [apokaluptó]
to him.
And he shall make judgment on the earth for a multitude of
days. |
3 |
And his star shall rise in the
heavens as a king,
enlightening with the light of knowledge [gnósis] as
the sun the day. |
4 |
And he shall be made great in
the whole world:
he shall shine forth as the sun on the earth;
and he shall take away all darkness from what (lies) under
heaven.
And there shall be peace in all the earth. |
5 |
The heavens shall rejoice in his
days and the earth shall be glad
and the clouds shall celebrate.
And the knowledge of the Lord shall be poured out upon the
earth
as the waters of the seas. |
6 |
And the angels of the glory of
the Presence (prosópon) of the Lord
shall celebrate him. The heavens shall open up
and holiness shall come upon him from the temple of Glory
with the voice of a father, as from Abraham to Isaac. |
7 |
And the glory of the Most High
shall be spoken on him;
and the Spirit of understanding and holiness shall rest on him
in the water.* |
8 |
For he shall give the greatness
of the Lord to his sons
in truth forevermore.
And there shall be none to succeed him
from generation to generation even forever. |
9 |
And in his priesthood the
nations shall abound in knowledge on the earth
and they shall be enlightened through the grace of the Lord...**
In his priesthood sin shall cease and the lawless
will leave off evil things...** |
10 |
And he shall open the gates of
the Garden (paradeisos)
and shall put away the sword threatening Adam. |
11 |
And he shall give the holy ones
to eat from the tree of Life
and the spirit of holiness shall be on them. |
12 |
And Beliar shall be bound by
him;
and he shall give authority to his children to trample on evil
spirits. |
13 |
And the Lord shall rejoice in
his children
and he shall be well-pleased with his beloved ones forever. |
14 |
Then shall Abraham and Isaac and
Jacob rejoice;
and I (Levi) shall be glad.
And the holy ones shall put on righteousness. |
|
--- Pseudepigrapha,
Testament
of Levi 18.1-14 |
251. |
The World to Come |
26 |
ecce enim tempus veniet, et
erit quando venient signa quae praedixi tibi,
et apparebit sponsa et apparescens civitas
et ostendetur quae nunc subducitur terra. |
27 |
et omnis qui liberatus est de
praedictis malis, ipse videbit mirabilia mea. |
28 |
revelabitur enim Filius meus
Christus*
cum his qui cum eo,
et iucundabit
qui relicti sunt annis quadringentis. |
29 |
et erit post annos hos, et
morietur Filius meus Christus*
et omnes qui spiramentum habent hominis. |
30 |
et convertetur saeculum in
antiquum silentium diebus septem
sicut in prioribus initiis,
ita ut nemo derelinquatur. |
31 |
et erit post dies septem,
et excitabitur qui nondum vigilat saeculum et morietur corruptum.
|
32 |
et terra reddet qui in eam
dormiunt,
et pulvis qui in eo silentio habitant,
et promptuaria reddent quae eis commendatae sunt animae. |
33 |
et revelabitur Altissimus
super sedem iudicii,
et pertransibunt misericordiae,
et longanimitas congregabitur, |
34 |
iudicium autem solum
remanebit.
et veritas stabit et fides convalescet, |
35 |
et opus subsequetur et merces
ostendetur.
et iustitiae vigilabunt et iniustitiae non dormibunt. |
36 |
et apparebit lacus tormenti
et contra illum erit locus requietionis,
et clibanus gehennae ostendetur et contra eam iucunditatis
paradisus. |
37 |
et dicet tunc Altissimus ad
excitatas gentes:
videte et intellegite quem negastis vel cui non servistis vel
cuius diligentias sprevistis. |
|
--- Apocrypha,
2
Esdras 7:26-37 |
* |
[NOTE: Latin
Christus = Aramaic Messias. "my son the Messiah"
is the reading of the earliest ms. in Syriac (i.e., the
Aramaic dialect of Syrian Christians). The original Jewish
version is hard to establish since translations into other
languages have been variously emended. The Latin Vulgate's "my son
Jesus" in 2 Esdras 5:28 is clearly the result of editing
by a Christian scribe. Late mss. in Arabic and Armenian read
simply "the Messiah." These may better represent the
original text. But since the identification of the Messiah as
God's son can be traced to Jewish tradition (Ps 2:7, 89:26-29)
and the Latin version of 2 Esdras 5:29 agrees with the Syriac,
the Vulgate's text in 5:28 has been emended here to agree with
the Syriac.] |
252. |
Who will be
First? |
10 |
:
רבי
יהודה בן אילעי אומר |
|
כל העושה דברי
תורה עיקר
ידרך ארץ טפל |
|
. עושין אותו עיקר
בעולם הבא |
|
(But
one who makes) דרך
ארץ עיקר ודברי תורה טפל |
|
. עושין אותו
טפל בעולם הבא |
|
:
משלו משל |
|
?
למה הדבר
דומה |
|
לאיסטרטים שהיא עוברת בין שני דרכים |
|
. אחת
של אור ואחת של שלג |
|
אם מהלך כנגד
האור הרי נכווה באור |
|
. ואם
מהלך נגד שלג הרי הוא לוקה בצינה |
|
?
כיצד יעשה |
|
ילך בינתיים
ויזהר בעצמו |
|
.
שלא יכווה באור ושלא ילקה בצינה |
|
--- Babylonian
Talmud (supplement), Aboth
de R. Nathan 28.10 |
253. |
Rewards of the
Righteous |
2 |
All the reward intended for the
righteous is ready for them in the age to come; and while they
are still in this world,
the Holy One, blessed be He!, lets them see the reward that he
has prepared to give them in the age to come.
And their souls are satisfied; and they fall asleep.
Rabbi
Eleazar (ben Shammua')
said:
--"(This) may be compared [mashal] to a king who
arranged a banquet.
he invited guests and let them see what they would eat and
drink.
And their souls were satisfied and they fell asleep. |
|
--- Midrash,
Bereshith
Rabba 62.2 |
254. |
Living with God |
|
:
(Abba Arika)
מרגלא בפומח דרב |
|
הע״הב
אין בו לא אכילה ולא
שתיה |
|
ולא פריה ורביה ולא משא ומתן |
|
.
ולא קנאה ולא שנאה ולא תחרות |
|
*
אלא צדיקים יושבים ועטרותיהם בראשיה׳ |
|
ונהנים
מזיו
השכינה |
|
**:
שנא׳ |
|
(Exod
24:2) .
ויחזו את
האלהים ויאכלו וישתו |
* |
בראשיה׳ :
scribal abbreviation of
בראשיהם
("on their heads") |
** |
שנא׳ :
scribal abbreviation of
שנאמר
("of which it is said") |
|
--- Babylonian
Talmud, Berakoth
17a |
255. |
Eschatological
Banquet |
8 |
: דבר אחר |
|
...(Exod 16:4)
הנני ממטיר לכם לחם מן
השמים |
|
:
ה׳
*
אלהיך אמר להם |
|
. הרי
רוממתי כם על כל העולם |
|
אם תהיו
עושים רצוני אני
משרה אתכם במה שבראתי
עד שלא נברא העולם |
|
: זה בית
המקדש שנאמר |
|
...(Jer
17:12) וכסא כבוד
מרום מראשון מקום מקדשנ |
|
: הדא
הוא דכתיב |
|
(Deut
8:7) כי
ה׳
*
אלהיך מביאך אל ארץ טובה |
|
: ורחבה לראות שלחן שהוא ערוך
בגן עדן שנאמר |
|
(Ps 116:9) .
אתהלך לפני ה׳ *
בארצות החיים |
|
.
כביכול מסב למעלה מן האבות |
|
:
ואבות וכל הצדקים בתוכו שנאמר |
|
(Deut 33:3) .
והם תכו לרגלך |
|
.
והוא מחלק להם מנות |
|
ואם
תמה אתה בדבר זה
הלוא
בעולם הזה בשבילם היה מסב
בין שני הכרובים |
|
:
שנאמר |
|
(Song
1:13) .
בין שדי ילין |
|
.
קל וחמר בגן עדן |
|
והוא
מביא להם פרות מגן עדן |
|
.
ומאכילן מעץ חיים |
|
?
ומי מברך תחלה |
|
הכל
חולקין כבוד להקדוש ברוך הוא |
|
.
שהוא יצוה לברך |
|
:
והקדוש ברוך הוא אומר
למיכאל |
|
.
ברך |
|
.
והוא אומר לגבריאל,
וגבריאל לאבות העולם |
|
.
והן חולקין כבוד למשה ולאהרן, והם לזקנים |
|
:
והם חולקים כבוד לדויד ואומרים |
|
.
המלך שבארץ יברך
את המלך שבשמים |
|
:
ונותנין לדויד הכוס ואומר |
|
כוס
ישועות אשא |
|
(Ps 116:13).
ובשם
ה׳
*
אקרא |
|
--- Midrash,
Shemoth
Rabba 25.8 |
* |
ה׳ :
rabbinic shorthand for
השם
("the Name") instead of "YHWH" in quoting scripture. |
256. |
What Did You Do? |
17 |
"Open to me the gates
of righteousness" (Ps 118:19)
In the world to come a man will be asked:
--"What deed did you do?"
And if he says:
--"I fed the hungry" [cf. Isa 58:7a],
they will say to him:
-- "'This is the gate of the LORD' (Ps 118:20).
You who fed the hungry may enter it."
And if he says:
--"I gave drink to the thirsty",
they will say to him:
-- "'This is the gate of the LORD' (Ps 118:20).
You who gave the thirsty drink may enter it."
And if he says:
--"I clothed the naked" [cf. Isa 58:7b],
they will say to him:
-- "'This is the gate of the LORD' (Ps 118:20).
You who clothed the naked may enter it."
And thus too will they say to him who raised the fatherless
and to those who gave alms or did gracious deeds. |
|
--- Midrash,
Tehillim
118.17 |
257. |
Judgment and
Purgatory |
|
: תניא
ב״ש
* אומרים |
|
:
שלש כתות הן ליום הדין |
|
אחת
של צדיקים גמורין |
|
ואחת
של רשעים גמורין |
|
.
ואחת של בינוניים |
|
.
צדיקים גמורין נכתבין
ונחכתמין לאלתר לחיי עולם |
|
רשעים
גמורין נכתבין ונחכתמין לאלתר לגיהנם |
|
:
שנאמר |
|
ורבים
מישני אדמה עפר יקיצו |
|
(Dan
12:2) .אלה
לחיי עולם ואלה לחרפות לדראון עולם |
|
בינוניים
יורדין לגיהנם ומצפצפין ועולין |
|
: שנאמר |
|
והבאתי את
השלישית באש |
|
וצרפתים
כצרוף את הכסף |
|
.
ובחנתים כבחן את הזהב |
|
(Zech
13:9) ...
הוא יקרא בשמי ואני אענה אתו |
|
:
ב״ה
** אומרים |
|
....
ורב חסד מטה כלפי חסד |
|
--- Babylonian
Talmud, Rosh
HaShanah 16b-17a |
* |
ב״ש
: rabbinic shorthand for
בית
שמאי
("house of Shammai") |
** |
ב״ה
: rabbinic shorthand for
בית
הלל
("house of Hillel") |
258. |
Who goes to Hell? |
|
פושעי ישראל
בגופן |
|
ופושעי
אומות העולם בגופן |
|
.יורדין
לגיהנם ונידונין בה שנים עשר חדש |
|
לאחר
שנים עשר חדש גופן כלה ונשמנתן נשרפת |
|
: ורוח
מפזר תן תחת כפות רגלי צדיקים שנאמר |
|
(Mal 3:21)
. ועסותם רשעים
כי יהיו אפר תחת כפות רגליכם |
|
אבל
מינין והמסורות והאפיקורסים |
|
שכפרו
בתורה ושכפרו
בתחית המתים |
|
ושפירשו
מדרכי צבור |
|
(Ezek
32:23c) ושנתנו
חיתיתם בארץ חיים |
|
ושחטאו
והחטיאו את
הרבים |
|
(cf. 1
Kings 12:20-33) כגון
ירבעם בן נבט וחבריו |
|
...
יורדין לגיהנם ונידונין בה לדורי |
|
. גיהנם כלה והן אינן
כלין |
|
--- Babylonian
Talmud, Rosh
HaShanah 17a |
259. |
Anger Condemned |
|
*: (ben
Eleazar)
רבי שמואל בר נחמני
אמר ר׳ יונתן |
|
כל הכועס
כל מיני גיהנם שולטין בו |
|
: שנאמר |
|
והסר כעם
מלבך |
|
(Eccles. 11:10)
. והעבר רעה מבשרך |
|
? ואין
רעה אלא גיהנם |
|
: שנאמר |
|
כל פעל
ה׳
**
ל מענהו |
|
(Prov
16:4) .
וגם רשע ליום רעה |
|
--- Babylonian
Talmud, Nedarim
22a |
* |
ר׳
: rabbinic shorthand for
רבי
("Rabbi") |
** |
ה׳ :
rabbinic shorthand for
השם
("the Name") instead of "YHWH" in quoting scripture. |
260. |
Three Not Raised |
|
:
(bar Hama)
דאמר
רבי
חנינא |
|
*:
הכל יורדין
לגיהנם הוץ מג׳ |
|
**?
הכל ס״ד |
|
: אלא אימא |
|
* כל
היורדין
לגיהנם
עולים הוץ מג׳ |
|
:
שיורדין ואין עולין ואלו הן |
|
הבא על אשת איש |
|
והמלבין
פני חברו ברבים |
|
. והמכנה שם
רע
לחברו |
|
--- Babylonian
Talmud, Baba
Metzia
58b |
* |
ג׳
: the numeral "3." |
** |
ס״ד
: rabbinic shorthand for
סלקא דעתך
(lit.: "it may enter your mind") |
|